Fiestar revela sexto vídeo da série ‘Fiestar’s A-Ha!’

Após revelar o quinto vídeo, o grupo feminino Fiestar (피에스타) revelou no dia 22 de agosto, o quinto vídeo de Fiestar’s A-ha!. Na série promovida pela  Loen Entertainment, as cantoras Cheska (체스카), Jei (재이) e Cao Lu (차오루) ensinam o significado de gírias coreanas. A palavra do episódio é Anseup (안습). Confira:
Resumo: Anseup (안습) é uma abreviação de ‘Angue seupkikaChada’ (안구에 습기가 차다). ‘Angue’ (안구에) significa globo ocular e ‘Seupki’ (습기) significa umidade. Anseup é usado quando o olho de uma pessoa fica úmido como quando se quer chorar ao se sentir depressivo, triste ou lamentável.
Completo:
Jei: Agosto praticamente já acabou. O tempo passa muito rápido.
Cheska: Já passou 1 ano desde a nossa estréia!
Cao lu: 1 ano de carreira!
Todas: Waa!
Jei: Um, Dois, Três *todas assopram as velas*
Com este sentimento bom, Fiestar’s A-Ha!
Cheska: A-Ha!
Jei: Isso realmente me pegou de surpresa.
___________________________
Jei: Alguém perguntou se você é mais nova do que eu. Isso é Anseup.
Cao Lu: Naõ sei quem é, mas obrigada.
Cheska: O que é ‘Anseup’?
Jei: é uma abreviação para “umidade nos seus olhos”. Seus olho estão ficando úmidos ou você está com vontade de chorar. Você usa esse termo quando está triste. Isto é Anseup, assim.
Cheska: ‘Umidade nos seus olhos’? A-Ha!
Anseup é uma abreviação de ‘Angue seupkikaChada’ (안구에 습기가 차다). ‘Angue’ (안구에) significa globo ocular e ‘Seupki’ (습기) significa umidade. Anseup é usado quando o olho de uma pessoa fica úmido como quando se quer chorar ao se sentir depressivo, triste ou lamentável. Por exemplo:
Cao Lu: ‘Cheska, onde você vai?’
Cheska: ‘Estou saindo de férias~~ nadar! Comer coisas deliciosas ~~ Me sinto tão bem!’
Jei: ‘Sinto muito por você. Amanhã vai passar um tufão.’
Cheska: ‘O que?! Um tufão? Eu me preparei tanto.’
Jei: ‘É tão Anseup (lamentável), Cheska.’
Cao Lu: O Significado literal de Anseup é de que os seus olhos estão ficando úmidos e usa-se quando você se sente triste ou quer chorar.
Jei: Você está estudando muito coreano, você melhorou?
Cao Lu: Melhorei bastante, sou como uma coreana agora.
Jei: Então você consegue falar isso? Chulsu, Chaek Sang, Chul, Chaek Sang.
Cao Lu: Chul se… Chek Sang, Cheul, Chek?!
Jei: o que foi isso?
Cao Lu: Não?
Chulsu, Chae Chang?
Cheska: Isso é muito fácil. Chol Su Chek Chang, ChulCheckChang?
Cao Lu: Você também não consegue.
Jei: Vocês duas são Anseup.
PD: Jei, Chulsu, Chaek Sang, Sae Chaeksang.
Jei: Sa Chaeksang?
PD: Sae Chaeksang.
Jei: Sae Chaeksang?
PD: Vai ~
Jei: Chuslsu, Chaeksang. Th… Chaeksnag.
Cao Lu: Estude coreano.
Jei: Chulsu, Chaeksang, th… Isso não é fácil.
Anseup significa que seus olhos estão ficando úmidos. Também há a palavra ‘Anpok’, significa typho… ty… Anseup…
Cheska: ‘Pokpang’.
*risadas*
Jei: Anpok significa quetem um tufão nos seus olhos. Então você usa quando está mais triste ainda. Você usa quando está chorando muito.
Cheska: Mamãe e papai, sinto a fala de vocês.
___________________________
Jei: Gente, nenhum comentário é o mais ‘Anseup’. Por favor, deixem muitos comentários! Nós estamos observando.
Cao Lu: Fãs internacionais, não assistam  apenas!
Um projeto para os fãs internacionais.
Jei: Fiestar’s A-Ha! Vemos vocês semana que vem!

Fonte: Youtube.com/sarangingayo

Comentários

Postagens mais visitadas