Fiestar revela quinto vídeo da série ‘Fiestar’s A-Ha!’

Após revelar o quarto vídeo, o grupo feminino Fiestar (피에스타) revelou no dia 22 de agosto, o quinto vídeo de Fiestar’s A-ha!. Na série promovida pela  Loen Entertainment, as cantoras Cheska (체스카), Jei (재이) e Cao Lu (차오루) ensinam o significado de gírias coreanas. A palavra do episódio é Doljikgu (돌직구). Confira:
Resumo:  ‘Dol’ significa pedra e ‘Jikgu’ é um termo de beisebol que significa ‘bola rápida’. DolJikgu é usado quando a pessoa não mede as palavras e apenas fala diretamente o que pensa. Como por exemplo: “Você é feio!”, “O que é isso que você está usando~?” ou “Você engordou?”.
Completo:
*A-HA! Song – Composta/Escrita por Cao Lu*
Vamos aprender juntos.
A-HA A-HA
Vejo você nas sextas~
Fiestar’s A-Ha!
Jei: Bom, muito bom!
Cheska, é realmente bom, certo?
Cheska: Não, não está bom.
Jei: Ai, nossa!
Doljikgu!
___________________________
Jei:Doljikgu é como uma pedra dura.
Cao Lu: Aqui, aqui.
Jei: Essa pedra, e no beisebol quando um ”pitcher” (responsável por arremessar a bola) arremessa uma bola desse jeito,
é uma palavra onde ”fast ball” (bola rápida) e pedra são combinadas…
Então o significado… o que é?
Cheska: Um jogador de beisebol… arremessa uma pedra?
Jei: Não é isso. Quando uma pessoa diz alguma coisa realmente direta/franca (sem rodeios) é chamado de ‘Doljikgu!’
Cheska: Soco! Soco! Como isso!
Cao Lu: A-HA.
Cheska: OK.
Dol-jik-gu
‘Dol’ significa pedra e ‘Jikgu’ é um termo de beisebol que significa ‘bola rápida’. DolJikgu é usado quando a pessoa não mede as palavras e apenas fala diretamente o que pensa. Você sabe, como… “Você é feio!” ou “O que é isso que você está usando~?” (-.-), esse tipo de coisa. Por exemplo:
“Unni~você não quer ir em um encontro? Com um homem com uma rosa na boca e diga ‘Eu te Amo’~
Eu quero este tipo de confissão direta (DolJikgu )”.
Jei: Cheska…
Cao Lu: Eu te amo!
Cheska: “Oh… Não!” Assim?
*Cheska é uma boa atriz*
Cao Lu: DolJikgu é uma combinação de duas palavras: pedra e ‘bola rápida’, que vem de um jogo de beisebol. Literalmente isso significa uma bola forte que o arremessador lança, mas atualmente usamos para representar quando  se diz algo de maneira franca ~ diretamente e sem rodeios.
Eu nunca me ofendi com nenhum DolJiku.
Cheska: Sério? Acho que você ganhou peso. Você engordou? Acho que estou vendo rugas.
Cao Lu: Você não fala coreano tão bem quanto eu! Você sabe que “Se você usa saia você é uma garota”, “Orelhas de rei são orelhas de burro”.
Cheska: Eu não sei!
Cao Lu: Eu sou melhor!
Cheska: E daí?
*A rainha dos provérbios Cao Lu não é muito boa em receber DolJikgu*
___________________________
Jei: Quase me esqueci a coisa mais importante. Aquela grandeTteokbap que que eu tinha falado ~ irei revelar agora. Nós temos uma canção surpresa revelada.
É uma canção forte como um DolJikgu, o single digital do Fiestar intitulado Whoo! (Com a participação de Eric Benet) foi revelado ao meio dia do dia 27!
Por favor torça por nós e ouça bastante!
Cao Lu: Um projeto para os fãs internacionais!
Jei: Fiestar’s A-Ha!
Tchau!

Fonte: Youtube.com/sarangingayo

Comentários

Postagens mais visitadas